Your Face (kandigurl) wrote,
Your Face


I just realized that this line from a Spriggan song,

"Or helping the elderly cross the street"

was translated as:

"Oder dem älteren Kreuz helfend die Straße."

Which means "Or helping the elderly cross the street", except that elderly is not the subject, nor is cross the verb. Cross, in fact, is the subject, elderly is DESCRIBING the cross, and helping is the verb. So, in other words, the sentance is telling you about the really old crucifix that's helping the street.

Tags: funny, spriggan

  • Crazy Dreams, Crazy Weekend.

    I HAVE BEEN HAVING THE SHITTIEST DREAMS RECENTLY. The one I had yesterday involved Six Flags completely redesigning the track and trains of the…


    Not as tired as I thought I would be today! I was sleepy this morning, but I'm more awake now. Maybe it's because they opened the door, so fresh air…

  • Flu shots: FTL

    So, there were flu shots given company wide yesterday and I managed to escape the clutches of such agony. For serious, I would MUCH rather get the…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.